![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
En 1957, Freeman Tilden, fundador de la interpretación patrimonial en nuestros días, escribió Interpretando nuestro Patrimonio. En su trabajo, Tilden iguala la interpretación con los visitantes de la exposición como “una misma cosa”, acentuando que la interpretación es una lista de datos y de información variada Lo que esto significa en la práctica es que un turista interesado en el vino y la comida, por ejemplo, podrán ser invitados a tomar parte en la tradicional ceremonia de pisar uvas y/o embotellar el vino, en lugar de presentar este hecho como un conjunto de datos que contiene información sobre la fabricación del vino. La investigación ha demostrado que a los visitantes les gusta comprar productos locales y recomendar un destino si ellos han disfrutado o experimentado de una forma agradable durante su estancia.
De acuerdo con Tilden, la interpretación es una actividad educacional que pretende revelar el significado y las relaciones a través del uso de.
Los estudios turísticos han demostrado que los turistas buscan más la experiencia que el puro conocimiento. Y la interpretación provee de esta experiencia. Esto no significa que los visitantes deban ser abandonados a su suerte, a la "singularidad" de las manifestaciones culturales. Es decir que la interpretación es una manera agradable, que ofrece un cuidado enfoque a la información turística y a los guías, combinando la información necesaria, con un instructivo “manos a la obra” permitiendo la participación. Si volvemos al ejemplo anterior, el de los turistas del vino y la comida invitados a "pisar uva" se les facilitará, al mismo tiempo, información sobre todo el proceso del vino: la recolección, las características de las uvas de la zona, el tiempo de la cosecha y los productos locales que permiten la mejora del vino local.
Una actividad de interpretación significativa será de interés para las experiencias personales y las emociones de los visitantes. Así, el experimentado intérprete se identifica con las características de su audiencia y será capaz de seleccionar la información entregada y las técnicas de interpretación en consecuencia.
La forma más potente de dar información es contar historias. Lo que los intérpretes hacen es seleccionar la información disponible y organizarla en narrativas estructuradas y experiencias que se relacionan con los antecedentes personales y la experiencia de los visitantes.
Quince principios para la interpretación
Larry Beck and Ted Cable, Interpretation for the 21st Century. Sagamore Publishing - julio 2002. |
![]() |
3. INTERPRETACIÓN Y COMUNICACIÓN | Objetivos y Métodos |
![]() |